Пятница, 18.08.2017, 09:21 Приветствую Вас Гость

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 11
Форум » FAQ » Обращения к переводчикам » MangaED 2.3 - программа для переводчиков манги
MangaED 2.3 - программа для переводчиков манги
nioДата: Среда, 08.01.2014, 19:39 | Сообщение # 1
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Репутация: 0
Статус: Offline
С гордостью представляю новую версию программы для переводчиков манги - MangaED 2.3

Программа интегрирует в одном окне просмотрщик изображений, текстовый редактор и словарь, сохраняет тексты в HTML, ODT и в виде простого текста. Оснащена средством поиска иероглифов по ключам и числу черт, поддерживает разные стили комментариев для коллективной работы переводчиков.В новой версии улучшен интерфейс, исправлены ошибки, появилась проверка орфографии.

Подробнее можно почитать на официальном сайте: http://mangaed.jumper.su/

Скачать для Windows: http://mangaed.jumper.su/index.php/ru/dwnl?view=files&id=1

Скачать для Linux: http://mangaed.jumper.su/index.php/ru/dwnl?view=files&id=2

Примечание для пользователей Linux: в некоторых системах может понадобится
дополнительно установить пакеты libqt5-sql-sqlite, libQt5Widgets,
libQt5Sql, libQt5Xml, libQt5Gui, libQt5Core.

Программа совершенно бесплатна. Версия для Android и планшетов под Windows - в разработке.
Все пожелания, вопросы и замечания горячо приветствуются!


Сообщение отредактировал nio - Среда, 08.01.2014, 19:48
 
AgathДата: Воскресенье, 02.02.2014, 20:20 | Сообщение # 2
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
nio, а вы не из команды разработчиков, случаем? Для перевода с японского прога, наерное, неплоха. Но мне не подошла. Перевожу с английского, экран у ноута небольшой, нерациональное использование места( И я не разбиралась, но не уверена в возможности подключения сторонних словарей. Хотя в целом идея интересная, может и стоит как-нибудь попробовать)
 
nioДата: Воскресенье, 02.02.2014, 20:45 | Сообщение # 3
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Репутация: 0
Статус: Offline
Agath, я и есть разработчик.
Панели инструментов можно перетаскивать, также можно изменять ширину и высоту рабочих областей путём перетаскивания их границ - так что вы можете подстроить интерфейс под свой экран.

Что касается словарей - можно подключить почти любые словари формата EDICT. На официальном сайте программы имеются англо-русские словари: Аперсяна (самый полный на сегодняшний день англо-русский словарь), несколько вариантов словаря Миллера, словарь бранных слов. Также имеется видеоролик, в котором показано, как подключать словари. Так что имеет смысл попробовать прямо сейчас.


Сообщение отредактировал nio - Воскресенье, 02.02.2014, 20:46
 
AgathДата: Понедельник, 03.02.2014, 17:54 | Сообщение # 4
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
nio, ладно, уговорили, попробую еще раз) Пожелания, если появятся, присылать можно?
 
nioДата: Понедельник, 03.02.2014, 18:22 | Сообщение # 5
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Репутация: 0
Статус: Offline
Agath, нужно. Только благодаря пожеланиям пользователей и можно развивать программу ;-)
 
Форум » FAQ » Обращения к переводчикам » MangaED 2.3 - программа для переводчиков манги
Страница 1 из 11
Поиск:
Новый ответ
Имя:
Текст сообщения:
Опции сообщения:
Код безопасности:

Neko Nakama, 18+ © 2017
Вся манга, содержащаяся на данном сайте, представлена исключительно в ознакомительных целях. Все права принадлежат авторам манги.